恩格斯致马克思

  伦敦
  1870年2月1日[于曼彻斯特]
  
  
  亲爱的摩尔:
  昨天晚上我才收到有关的几号《未来报》,所以只有在今天才能退还所有关于“雅科比事件” 脚注1 的材料。这个老犹太人为什么不提你的名字,是很清楚的;他害臊,象条哈巴狗似的,但他总该知道,只要施韦泽被选为主席或者一般只要在场的话,肯定会当面骂他剽窃;而象他这么一个老滑头,由于愚蠢,总是希望有圆满的结局。如果这种改宗行为如此继续下去,那末,我们很快就会代替莱茵谚语所说的有奇怪食客的那位上帝老先生。
  我将尽力为《民主新闻》募集资金。订十二份不是办法,因为我们这里根本用不着这一大堆废纸。我也不知道,这里可以写一些什么通讯。
  我将把有关的一切都转告威廉,我料到他在他的小报 脚注2 上从来没有提到过《雾月十八日》。说什么在莱比锡连一本都弄不到,肯定是撒谎,除非是这一版全都卖光了。顺便问问,这部著作的法译本和你那本书的法译本怎么样了? 396
  我将给威廉寄去《农民战争》,但是要在出单行本时我才写序言。在专栏里连载可能要拖六个月,甚至更长些,写序言就没有意义了。 397
  真是幸运,不管古·弗路朗斯怎样,在给努瓦尔送葬时没有出事。《国家报》狂怒,暴露了波拿巴分子的极端失望 脚注3 。要知道,他们想得倒是再好不过了,在巴黎城外,在只有两三条通道的要塞墙外,在开阔地上当场逮捕巴黎所有革命群众。六门大炮架在要塞围墙门口,一个步兵团以散开队形作战,一个骑兵旅进攻和追捕,这样,不出半小时,这些赤手空拳的群众——几个人的兜里可能有几只手枪,这不算数——就会被驱散,被砍杀,或者被抓住。而且由于有六万士兵,甚至可以把人群引进要塞围墙里面,然后再占据它,并在爱丽舍园的空地上和讷伊大街用霰弹扫射他们,用骑兵冲垮他们。妙极了!二十万赤手空拳的工人居然要通过开阔地去夺取被六万士兵占领的巴黎!
  法文报纸今天早晨来了。非常感谢。
  你读过《土地和自由》(俄国作品)的全部译文吗? 398 我现在有一份,你可以拿去。
  向你的夫人、燕妮和杜西致良好的祝愿。
  
  你的弗·恩·


  脚  注

脚注1 见本卷第415—416页。——编者注
脚注2 《人民国家报》。——编者注
脚注3 见本卷第696—697页。——编者注


  注  释

396 凯累尔在1869年12月进行了把马克思的著作《路易·波拿巴的雾月十八日》译成法文的初次尝试,为此他中断了把《资本论》译成法文的工作(见注359)。凯累尔没有译完。《雾月十八日》第一次用法文发表在1891年1—11月的法国工人党机关报《社会主义者报》上;同年,这一著作的单行本在利尔出版。——第417页。
397 指再版恩格斯的著作《德国农民战争》的计划。李卜克内西在1869年12月20日给恩格斯的信中,请求同意在《人民国家报》上转载这一著作,然后再出它的单行本。恩格斯同意了李卜克内西的建议,并应他的请求写了序言。《人民国家报》从1870年4月2日至6月25日发表了序言和正文的五章,而在10月,出版了《德国农民战争》的单行本。——第418页。
398 恩格斯谈到1868年在彼得堡出版的保·利林费尔德的著作《土地和自由》(《Земляиволя》)。它的德译文《LandundFreiheit》发表于尤·埃卡尔特的《废除农奴制后的俄国农业状况》1870年莱比锡版(J.Eckardt.《RusslandsländlicheZuständeseitAufhebungderLeibeigenschaft》.Leipzig,1870)。——第418、425页。