夜行

  黑夜里,我独自驱车
  行驶在我们熟悉的德意志国土上,
  这里到处都被强权压制,
  人们胸中燃烧着怒火万丈——
  因为历尽艰辛赢得的梦寐以求的自由
  又被剥夺,
  那些恶毒的舌头,
  正当众把它辱骂。
  浓雾笼罩着远方的草原,
  白杨静静地沉睡在路旁,
  偶尔被习习微风吹醒,
  随即又深深进入梦乡。
  夜空明澈,新月如镰,
  象达摩克利斯的利剑,
  高悬在黑沉沉的首都上空,
  圣怒远震四方,不可阻挡。
  恶狗一群在车后窜跳,
  按照敕令狺狺狂叫。
  它们不正象首都的那帮文痞?
  因嗅出我的自由精神而焦躁。
  请问,恶狗狂吠,这与我何干?
  我向往着自由的未来,
  请你们不要误入歧途,
  要知道,黎明前的黑暗最浓最稠。
  瞧,东方正在破晓,清晨即将来临,
  它委派启明星做先行。
  自由的钟声把世人催醒,
  钟声预告:不是暴风雨,是欢乐的和平!
  精神之树以巨臂般的粗根,
  把旧时代的残余鞭成齑粉,
  然后,为各国人民的繁荣,
  把美丽的鲜花撒遍大地。
  于是我安然入睡,清晨醒来,
  只见欢乐的土地阳光普照。
  我看到施梯维 脚注1 这座自由之城,
  朝气蓬勃,嫣然微笑。
  弗·恩格斯写于1840年底
  载于1841年1月3日《德意志信使》杂志第1期
  署名:弗里德里希·奥斯渥特
  原文是德文


  脚  注

脚注1 指奥斯纳布吕克,约翰·卡尔·贝尔特拉姆·施梯维曾任该市市长。——编者注